Laolita i Wali mPangipi
: The story of Wali mPangipi
DOI:
https://doi.org/10.25071/2563-2418.28Kata Kunci:
Folklore, Tojo, Sulawesi Tengah, Bahasa PamonaAbstrak
The text and translation of Wali mPangipi which is provided here originates from the state of Tojo, and thus belongs to the same literary tradition as that of Sese nTaola. It was told to me by a person named Pake, a Tojo man, a slave belonging Sa’ungkubi, otherwise known as Papa i Melempo. It was transcribed in Poso during harvest time (August) in 1897. As a piece of literature, Wali i mPangipi is certainly of lesser quality than Sese nTaola, although taken as a whole, this story is better constructed than Sese nTaola, because the latter is three times as long, quite a deal more talent was required in producing such an extended story than is the case for Wali i mPangipi.
Diterbitkan
Cara Mengutip
Terbitan
Bagian
Lisensi
Hak Cipta (c) 2022 Joost Coté; Nicolaus Adriani
Artikel ini berlisensiCreative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.